В случае победы команды, на которую брали фору, происходит возврат ставки. Азиатская фораазиатский гандикап — по аналогии с азиатским тоталом: ОЗ — обе забьют: Кол-во голов — диапазон голов в матче: Далее по аналогии: Интервал первого гола 15 мин — указывается пятнадцатиминутка, в которой в поединке откроется счет: Это простые исходы для понимания, однако, сокращения запутывают новичков.
Обозначаются они одинаково, но между ними существенная разница. Не забитый пенальти или назначен и не забит — игрок пробивает с одиннадцатиметровой отметки, но не забивает. Комбинированные или сдвоенные пари — это объединение нескольких вариантов ставок, чаще всего двух. Победа с преимуществом — выбранная команда обыграет оппонента с указанным преимуществом, например, с разницей в два мяча.
Волевая победа — будет проигрывать, но выиграет. Продолжительность ничьей — больше или меньше определенного значения в матче будет ничейный счет. Отчет времени ведется со счета 0: Отчет возобновляется, если кто-то отыгрывается. Суммарный тотал времени голов — суммируются минуты, на которых забили голы.
Допустим, первый мяч оформлен на ой минуте, а второй — на ой. Расчет пари зависит от тотала, который выставила БК, и того, какой вариант был выбран: Исход, фора или тотал на минуту — учитывается результат матча на выбранную минуту. Если на ой минуте счет 0: С форой и тоталом аналогично. При начале игры в букмекерской конторе обозначения ставок отпугивают.
Позже, когда расшифровка известна, вы легко выбираете исходы. Уделите обучению день, чтобы каждый раз при незнакомой аббревиатуре не обращаться к интернету за помощью.
Это несложно, вот увидите. Букмекерская контора 1хСтавка дарит рублей за регистрацию. Расшифровка ставок. Часто в букмекерской росписи можно увидеть нулевую фору, которая обозначается Ф1 0 или Ф2 0. В первом случае, нулевая фора играется на хозяев, вторая на гостей. По сути эти те же ставки на победителя матча.
Особенность и отличие от ставок вида П1, П2 состоит в том, что в случае ничьей такая ставка не проигрывает, а уходит на возврат сумма ставки возвращается на счет, будто бы ставка прошла и рассчитана с коэффициентом 1. То есть таким образом заигрывая Ф 0 вы на всякий случай немного страхуетесь на случай ничьи. Таким образом Ф1 0 зайдет при победе первой команды как сделать ставку на матч в футболе любым счетом, в случае ничьей — ставка уйдет на возврат будет рассчитана с коэффициентом 1в случае поражения первой команды ставка проигрывает.
Аналогично и с Ф2 0 на гостей, соответственно ставка на победу гостей, в случае поражения гостей — ставка проигрывает. Тоттенхэм Хотспур — Манчестер Юнайтед. Ставка Ф1 0. Ставка выигрывает, если Тоттенхэм Хотспур побеждает с любым счетом. Ставка проигрывает, если Тоттенхэи Хотспур терпит поражение с любым счетом.
В случае ничьей ставка уходит на возврат. Боруссия Дортмунд — Бавария. Ставка выигрывает, если Бавария побеждает с любым счетом. Ставка проигрывает, если Бавария проигрывает с любым счетом. Как мы уже упоминали выше форы в футболе бывают целые 1, 2, 3 и др.
Разница в том, что в первом случае с целой форой возможен возврат ставки при победе первой команды с разницей в один гол. В случае же с дробной форой, возврат не возможен, поскольку невозможно забить или пропустить полгола.
Итак, закрепим. Атлетико Мадрид — Гранада. Ф1 -1,5. Ставка выигрывает, если Атлетико побеждает с разницей не менее 2-х голов. Ставка проигрывает, если Атлетико проигрывает, или побеждает всего лишь с разницей в один гол. Барселона — Сельта. Ставка выигрывает, если Сельта не проигрывает, или проигрывает с разницей не более 2-х голов.
Ставка проигрывает если Барселона побеждает с разницей в 3 и более гола. Форы могут быть не только на счет матча, но и на различные статистические показатели такие как: Также разумеется существуют форы и на отрезки игры, 1 или 2-й таймы, с 30 по 45 минуту и. Практически все букмекерские конторы дают именно азиатский гандикап. И мы, приводя выше примеры, имели ввиду именно азиатский гандикап. Выглядит он так: Рассчитывается он отнятием или прибавлением от итого счета.
В случае азиатского гандикапа возможен возврат ставки. К примеру, ставка Ф1 -1 при минимальной победе первой команды уйдет на возврат. Есть более сложные примеры азиатского гандикапа ….
Европейский гандикап может выглядеть как азиатский, но рассчитываться. К примеру, для прохода ставки Ф1 -1 вам будет обязательно нужно, чтобы первая команда победила минимум с разницей в два гола. Kartashova; Dr. Kryukova; Candidate of Philology, Assoc. Logunov; Dr. Milovidov; Doctor of Philology, Prof. Misonzhnikov; Dr. Mokhamed Austria ; Dr of Philology, Prof. Samuilova; Dr.
Semenova; Dr. Togoeva; Dr. Kharlampiev Bulgaria Editorial Office: Russia,Tver, 33 Zhelyabov str. No part of this publication may be reproduced without the written permission of the publisher. Формирование философских взглядов И. Гончарова в — гг. Соколова-Микитова 11 Ефремов С. Православные традиции имянаречения в творчестве И.
Шмелёва 19 Карандашова О. К вопросу о художественном мышлении Н. Художественная семантика и интерпретация образа преждевременно развитой девочки-женщины в викторианской литературе 34 Николаева С. Жанровое своеобразие рассказа Ф. Стилевое своеобразие поэзии Гайды Лагздынь 49 Семенова Н. Образы социума в мотивационной семантике лени и трудолюбия 63 Исаева М. Структурные и функциональные особенности кодовых переключений в глянцевых журналах на итальянском языке 70 Леонтьева Т.
Специфика моделирования скрытой агрессии на примере интернет-комментария 82 Некрасова А. Реконструкция текстового лексико-семантического поля как метод изучения духовной прозы 86 Ращупкина К. Информационное сопровождение обстановки валютного кризиса — гг.
Актуальные тенденции в размещении рекламы в классических СМИ и в информационных ресурсах сети Интернет Брызгалова Е. Информационная война в контексте теории массовой коммуникации Куприянова А. Анализ результатов Единого государственного экзамена по русскому языку года в Тверском регионе Варзонин Ю. Когнитивно-дискурсивные методы в лингвистической судебной экспертизе Велижанина А. Духовно-воспитательный компонент житийной литературы Волков В.
Литература духовного реализма в контексте антропоцентрической методики преподавания русского языка как иностранного Корзина Н. Театральная условность как художественный язык спектакля Леонтьева Т. Человек и власть: К вопросу о метафоризации как основном пути образования терминологии ассоциативного типа отраслевого подъязыка медицины Петрова Е.
Григоровича Викулов Бесплатная ставки на спорт. Журналистика в киберспорте Грибовская Н. О некоторых ключевых понятиях исследования языка туризма Логачева О.
Образное содержание концепта священнослужитель на материале прозаических произведений А. Чехова Лосева Н. Жанровые признаки древнерусской литературы в творчестве Ю. Красавина Лукин Д.
Основные виды ставок
Образ дома в произведениях Леонида Андреева о войне Пономарёва Ю. Formation of philosophical views I. Goncharova in the years — 7 Gromova P. Orthodox tradition of naming in the works of I. Schmelev 19 Karandashova O. On the question of N. Artistic semantics and interpretation of the image of гандикап в футболе примеры prematurely developed girl-woman in the Victorian literature 34 Nikolaeva S. The genre originality of the story of F.
The stylistic originality of the poetry by Guides Lugsdin 49 Semenova N. Images of the socium in the motivation semantics of laziness and diligence tradition 63 Isaeva M. Structural and functional peculiarities of code-switches in Italian glossy magazines 70 Leontyeva T. The specific character of implicit agression modelling in the context of internet-comments 82 Nekrasova A.
Reconstruction of the textual lexical-semantic field as a method of investigation of spiritual prose 86 Rashchupkina K. The current tendentions in advertising in classic media and in information resourses of the Internet Bryzgalova E. Information war in the context of the theory of mass communication Kupriyanova A. The analysis of the results of the Unified state examination in Russian language in in the Tver region Varzonin Yu. A cognitive-discursive study of linguistic court expertise Velizhanina A.
Spiritual educational component of saints life description literature Volkov V. The literature of spiritual realism in the anthropocentric context of the teaching of Russian as a foreign language Korzina N.
Theatrical convention as the artistic language of the play Leontyeva T. A man and authorities: To the question of metaphorization as the main way of formation the terminology of associative type of industry sublanguage of medicine Petrova E. Grigorovich Vikulov V. Journalism in e-sports Gribovskaya N. On some key notions in studying tourism language Logacheva O. Genre characteristics of ancient literature in the works of Y.
Krasavin Lukin D. Васильева Тверской государственный университет кафедра истории и теории литературы В статье анализируются взгляды Н. Надеждина, А. Герцена, В. Белинско- го, которые повлияли на философские и эстетические идеи И. Ключевые слова: Гон- чарова. Для достижения этой цели писатель требует свободы для научных публикаций и дискуссий, что подразу- мевало смягчение цензуры.
Философские и эстетические взгляды Гончарова формировались в общем русле движения научной мысли в России 30—х годов ХIХ века. Влияние западных философов и историков на концепцию Гончарова в зна- чительной степени было опосредованно, оно осмыслялось писателем в контексте движения русской науки: Здесь Гончаров очерчивает круг деятелей, оказавших на его форми- рование наибольшее влияние, в русле их идей осмысляется писателем и ход всемир- но-исторического процесса. Чаадаев стоит первым в ряду упомянутых Гончаровым.
Перед философией истории Гончаров ста- вил задачу найти принцип единства истории человечества. Такой принцип, сформу- лированный в пятом письме, Чаадаев видел в единстве всего живого: И в теории наций Чаадаева заложена идея всечеловечества, он выдвигает необходимость тщательного изучения исторических эпох, беспри- страстной характеристики каждого века. На философском осмыслении истории строились эстетические и литератур- но-критические работы Н.
Надеждина, который, по выражению Ю. Надеждин считал, что пред- мет истории составляет жизнь рода человеческого в своем временном развитии, она должна быть биографией человечества. В истории человечества Надеждин видит общие непреложные законы, один неизменный порядок.
Одной из ключевых фигур в русской философии был Н. Он не создал крупных научных трудов, не стал талантливым писателем, однако это не помешало Тургеневу, Белинскому, Грановскому говорить о великом значении Станкевича для России и русской культуры. Кружок Станкевича, в который в раз- ное время входили В.
Белинский, К. Аксаков, М. Бакунин, Т. Грановский, В. Боткин и другие крупнейшие представители русской науки и культуры, про- должал философскую традицию Н. Надеждина, В. Павлова, кружка любому- дров Д. Веневитинов, В. Здесь активно изучались Шеллинг, Кант, Фихте, позднее, к концу г.
Станкевичу, не упоминая другой крупный идеологический и философский центр того времени — кружок А. Мы могли холодно уважать круг Станкевича, но сблизиться не. Они чертили философские системы, занимались анализом себя и успокоивались в роскошном пантеизме, из которого не исключалось христи- анство.
Личность и мировоззрение М. Бакунина в тридцатые— начале сороковых годов оказали огромное влияние на формирование взглядов Стан- кевича, Белинского, Боткина и др. Отрицательное отношение Гончарова к Бакунину объясняется, очевидно, тем, что Бакунин был одним из организаторов Дрезденского восстания в г. Несмотря на различные политические взгляды, Герцен и Гончаров проходят в х гг.
В области философии истории молодежь х гг. Другое направление — системы, опериро- вавшие просветительски понимаемым прогрессом идей, мнений и в то же время некоторыми натуральными и социальными факторами. В первую очередь это относится к пониманию роли действовавших в истории народов. Белинский в целом осторожно отно- сился к этому вопросу и предостерегал от крайностей при его решении: Исто- рия, по мнению Герцена, отличается от природы присутствием постоянно эволю- ционирующей человеческой мысли.
Каждый из моментов истории обладает са- модостаточностью, которой и нужно наслаждаться. В отношении Европы Герцен выдвигает тезис о свободе как величайшем достижении европейской цивилизации, но не одобряет рациональности, мещанства, усредненности европейцев.
Герцен пы- тается найти почву для прививки ростка свободы в границах российских традиций, отметая все губительные европейские наслоения. Иначе представлял себе историю России Надеждин, выступавший за максимальное развитие самобытного, нацио- нального начала русской культуры и общественной жизни. Но в то же время он мыс- кто чаще всех делает фаталити в 1хbet его как продолжение мирового исторического процесса, как его закономерный этап.
По мнению Белинского, требовавшего взаимодействия между народами, каждый народ все-таки выражает своей жизнью одну какую-нибудь сторону жизни всего человечества, и лишь идя разными дорогами, человечество может достигнуть своей единой цели. Взгляды Гончарова на философию истории, формировавшиеся в е гг. Список литературы 1. Полное собр. Правда, Гинзбург Л.
О психологической прозе. Гослитиздат, Гончаров И. Манн Ю. Литературная критика. Мастер критического реализма И. Стенограмма пу- бличной лекции. Пиксанов Н. На- ука, Соловьев Е.
Его жизнь и литературная деятельность. Сойкина, Nadezhdin, A. Herzen, V. Belinsky, who influenced the philosophical and aesthetic ideas of I. Russian literature of the XIX century, philosophy, creativity of I.
Gon- charov. Об авторе: Тверь, ул. Желябова, 33 ; e-mail: About the author: Громова, Н. Косоурова Тверской государственный университет кафедра филологических основ издательского дела и литературного творчества В статье впервые вводятся в научный оборот некоторые произведения И. Со- колова-Микитова, по идеологическим причинам скрытые от современников пи- сателя и недоступные в первые десятилетия после советской власти.
Особое вни- мание исследователи уделили публицистике — годов, которая дополняет картину военной прозы и произведений Соколова-Микитова о деревне и прояс- няет особенности его творческого метода в части использования источников и работы с чужими текстами.
Соколов-Микитов, публицистика, очерк, литература о дерев- не, военная проза. Несмотря на то, что писательское мастерство И.
Соколова-Микитова, его талант и глубоко вдумчивое отношение к языку безоговорочно признавались совре- менниками, художественный мир и творческая эволюция писателя преподносилась читателю советской критикой и литературоведением очень упрощенно, выхолощен-. Зачастую умалчивалось о попытках Соколова-Микитова осмыслить социальные проблемы современной ему России и о нравственной проблематике его произведений.
Такая позиция была обусловлена идеологическим диктатом в области лите- ратуры, который определил не только ракурс освещения творчества Соколова-Ми- китова, но и репертуар издаваемых произведений писателя. Впервые эти произведения увидели свет сравнительно недавно, в трехтомном собрании сочинений И.
Они не исследовались до сих пор. Между тем специальное изучение этого материала и его интеграция в идейный и жанрово-стилистический контекст всей прозы Соко- лова-Микитова позволят, наконец, увидеть полную картину творчества писателя в ее целостности и динамике, а также проследить формирование его жизненной и литературной позиции, которое, как выясняется, было куда более сложным и драма- тичным, чем принято считать.
Их до- полняют три впервые публикуемые рассказа Соколова-Микитова о Великой Отече- ственной формула ставки спорт. В частности, события, положенные в основу произведений, излага- ются конспективно и со стремлением к объективности. Как правило, вербализован- ная оценка описываемого отсутствует, однако сам выбор материала и ракурс его освещения все-таки позволяют говорить о наличии авторской позиции, о глубоко неравнодушном отношении писателя к происходящему.
При этом особое значение приобретают точные, символические детали. Например, автор склоняется к тому, чтобы обобщить место и время описываемых событий.
Расшифровка ставок. Обозначения в ставках на спорт
Это уже не Россия, которую он знал и любил, поэтому в рассматриваемых произведениях встречаем множество вариантов. Далее, очевидно, возникла необходимость подобрать эвфемизм для нового официального названия страны.
Соколов-Микитов колеблется между вариантами: Автор отмечает, что уже есть не- кая общность новых людей: К публицистике восходит и лексическая эклектика текстов Соколова-Мики- това. Однако в то же время в его произведениях наблюдается отношение к речи как к предмету изображения, прежде всего к речи народной с ее богатством, разнообрази- ем и выразительностью, за сохранение которых так ратовал писатель на протяжении всей жизни.
Большую часть упомянутых произведений можно так или иначе отнести к жанру очерка. Это очерки с редуцированным сюжетом или основанные на сюжет- ных эпизодах: Основная проблематика их — бедствие, которым обернулась революция для русской деревни, и молчаливый, но настойчивый протест народа против но- вой власти.
Рефреном звучит мысль о том, что повсюду воровство, самоуправство, безграмотность и бескультурье. Детальное, проникнутое сожалением и любовью изображение деревни позволяет поставить эти произведения в один ряд с текстами, которые неоднократно публиковались в сборниках Соколова-Микитова и благода- ря этому находились в центре внимания исследователей. А про- блематикой бедствия очерки перекликаются с остальными произведениями этого периода, относящимися к другим жанрам.
Теперь он ехал во дворец делать доклад, и лицо его было непоколебимо: Не случайно упоминание огром- ного красного банта, являющегося знаком принадлежности к большевистской пар- тии, а также места, где состоялось выступление.
В этот период Соколов-Микитов создавал и публиковал много произведе- ний на военную тематику. Читатель привык, что в них нет кровавых деталей и букмекерские конторы в украине через интернет сколько-нибудь противоречивой оценки происходяще- го.
По очеркам Соколова-Микитова этого периода можно проследить, как контр- революционные высказывания вытесняются высказываниями общей пацифистской направленности: Мне нужно одно: Дайте мне мир! В этом обличении Со- колов-Микитов не знает компромисса: Но перемены эти кажутся незначительными по сравнению с подрывом самих основ народной жизни.
Есть и более существенное противоречие в изображении русской действительности этого периода. Деревня представляется двойственной: Соколов-Микитов прослеживает переход деревни из одной ипостаси в другую, чувствуется его потребность объединить а значит, объ- яснить происходящие вокруг безумные, противоречивые события в единую хро- нологию. В этих произведениях можно, не погружаясь в водоворот частных сюжетов, просле- дить, как торжествующая на первых порах деревня погружается в растерянность и подозрительность вплоть до вражды, а затем преклоняет колени, то есть смиряется в христианском смысле.
В рассказах и очерках, созданных позднее, в х годах, пессимизм по- революционных лет Соколовым-Микитовым преодолевается. Крестьянская жизнь идет своим чередом, в ней есть место не только труду и веселью, но и пьянству и злобе, но это уже мирная, а значит, в целом, благополучная жизнь.
Даже судьба сына разоренного помещика на фоне этой жизни не выглядит драматично. Позиция Соколова-Микитова относительно советской власти формирова- лась постепенно. Революцию он встретил как человек, не понаслышке знакомый с ситуацией на фронтах Первой мировой и в тылу.
Кроме того, можно говорить о влиянии ближайшего окружения Соколова-Микитова в период его вынужденной эмиграции в — годах, на- строенного по отношению к советской власти или скептически, или негативно. В дальнейшем, со сменой круга общения, меняется и позиция писателя.
Но главная причина подобных перемен в мировоззрении заключалась, как нам представляется, в природе сознания самого Соколова-Микитова. Выросший в среде русского крестьянства, в семье с патриархальными устоями, писатель не мыс- лил категориями личного интереса.
Возможно, этим отчасти обусловлена и та публицистичность, отстранен- ность, с которой Соколов-Микитов ведет повествование, которая вовсе не означа- ет равнодушие к изображаемому.
Ведь, как известно, в традиционном искусстве, в народном творчестве личностное начало редуцировано, превалирует начало кол- лективное. Писатель создает множество ярких, достовер- ных, харизматичных портретов простых людей, с стратегия выигрыша на футбол ему довелось видеться и общаться, и тем самым утверждает, что за каждым фактом жизни общества стоят живые, настоящие люди.
Обращение к документу, дословное цитирование источника в целом характерно для творчества Соколова-Микитова. Эта особенность творчества Соколова-Микитова сформировалась именно в ранней прозе, и два упомянутых произведения позволяют проследить освоение писателем приема цитирования. Слишком неоди- наково понимали люди смену событий. Письма с мест иллюстрируют тенденцию раскола в обществе. Город про- тивопоставляется деревне, забота о мировом Интернационале — попыткам выжить в пропитанной враждебностью среде.
Кроме того, он четко формулирует общую для города и для де- ревни беду: Аничкова до поэзии В. Перед нами письма людей разного положения и с разными взглядами на мир, среди названных корреспондентов восемнадцатилетний юнкер, делегат съезда, деревенская портниха… Для автора важно, что люди не разорвали связь с природой, связь эта вольно или невольно подчеркивается в этом очерке и других публицисти- ческих материалах. В России общественные настроения в некоторой степени подчи- няются традиционному укладу: Однако общий тон повествования, подчеркнутый символи- кой пламени, оказывается трагическим: Обильное цитирование, под- разумеваемое самим жанром произведения, служит также и для утверждения автор- ской позиции: Автор подводит читателя к мысли о необходимости извлечения из истории уроков и более глубокого понимая общественно-политических процессов, необходимости более вдумчивой оценки их перспектив.
Кроме того, здесь обнажается эпическое начало творчества самого Соколо- ва-Микитова, которое позднее проявится и в стремлении компоновать малую про- зу в сложные, многоплановые циклы, и в попытках создания крупных сюжетных произведений. Соколова-Микитова, как когда-то и Чехова, литературные критики упрекали в том, что он не написал романа. Однако теперь нам известно о замысле еще как минимум двух крупных произведений — повести о Севастополе и романа о пореволюционной деревне.
Таким образом, мы все же можем говорить о стремле- нии Соколова-Микитова к охвату в своем творчестве значительных исторических событий и периодов. В пользу масштабности писательского мышления говорит и содержание ряда других произведений. Писатель стремится осмыслить место человека на земле и выразить всю трагичность человеческого существования. Таким образом, процесс возвращения русской литературы, начавшийся и наиболее интенсивно проходивший в е годы, еще продолжается. Лебедева С. Проза крестьянских писателей х—х годов: Лосева Н.
Связь древности и современности в повести Ю. Фи- лология. Николаева С. Редькин В. Вячеслав Шишков: Очерк творчества В. Шишко- ва. Тверское обл.
Рождественский В. Соколо- ва-Микитова. Детская лит. Соколов-Микитов И. Федин К. Соколова-Мики- това.
Виды и расшифровка ставок в букмекерских конторах онлайн
Gromova, N. Kosourova Tver State University the Department of Philological Basics of Publishing and Literary Creation Works of Ivan Sokolov-Mikitov that used to be hidden for ideological reasons are in- troduced into scientific circulation for the first time. The researchers paid special at- tention to his publicism of — Sokolov-Mikitov, publicism, feature article, literature about the village, mil- itary prose. Об авторах: Желябова, 33e-mail: КОСОУРОВА Надежда Романовна — кандидат филологических наук, стар- ший преподаватель кафедры филологических основ издательского дела и литера- турного творчества Тверского государственного университетаТверь, ул.
About the authors: Ефремов, И. Ефремова Тверской государственный университет кафедра филологических основ издательского дела и литературного творчества В статье рассматриваются особенности антропонимического комплекса в романе И. При име- новании героев своих произведений писатель использовал все потенциальные возможности, заложенные в имени, в том числе этимологию, ассоциативные свя- зи, фонетические особенности и так называемую народную этимологию.
Авторы приходят к выводу, что антропонимы в творчестве Шмелёва соответствуют пра- вославным нормам имянаречения. Имя человека составляет неотъемлемую часть общенациональной русской культуры.
И, как все явления общественной жизни, имена меняются в соответствии с историческими изменениями в политике, культуре, быте. В то же время личные имена — это наиболее консервативная, наименее подверженная сиюминутным из- менениям сфера культуры. Поэтому имена можно считать одной из главных скреп, посредством которой не теряется связь времён, сохраняется духовное наследие про- шлого, оберегаются национальные корни.
В Евангелии от Луки сказано: Одними из главных хранителей бесценной сокровищницы русских имён, безусловно, являются художники слова: Этой теме посвящено множество специальных исследований, книг, статей и диссертаций. В отношении к ономастике Шмелёва следует считать писателем классиче- ским, продолжателем традиций имянаречения, сложившихся в русской литературе, суть которых отлично выразил П.
Один из ведущих специалистов по русской ономастике С. Зинин выделя- ет три традиционно сложившихся в России принципа, согласно которым называли младенцев: Целый ряд фактов убедительно свидетельствует, что для Шмелёва было со- вершенно неприемлемо такое явление, как экзотические, модные имена.
Подтверж- дение этому мы видим, в частности, в одном из писем Как отсудить деньги у букмекерской конторы, где он критически относится к западной манере давать детям двойные и тройные имена. Следует отметить, что в восприятии русского человека одна из важнейших функций антропонима — быть национальным идентификатором.
Прежде всего это относится к фамилиям. Шмелёв в своём творчестве неизменно не только учитывал, но и всячески подчёркивал, в том числе с помощью поэтонимов, национальность геро- ев. Перемена веры сказалась даже на внешнем облике быв- шего кальвиниста: Куда девался былой Франц-Ио- ганн Борелиус, розовощёкий, бритый, в длинном сюртуке пастора, в высоких ворот- ничках, замкнутый, как сохранилось в памяти с юных лет?.
Однако Шмелёв показывает и обратный процесс, когда православный че- ловек забывает про родное: Но если фамилия сама по себе консервативна и может существовать доста- точно долгое время, то личные имена более подвержены переменам, влиянию моды и других внешних обстоятельств. Самая же главная опасность — и её прекрасно по- нимал Шмелёв — это утрата тех основополагающих, фундаментальных принципов, на которых строилась вся система русских личных имён. Это уже указанные Зини- ным календарные и родовые имена.
Все они восходят к христианской традиции, и именно православной традиции Шмелёв придерживался весьма последовательно на протяжении всего творчества. Безусловно, это от- носится и к именам героев произведения. Считается, что тот святой, имя которого носит человек, служит его хранителем. Для России, изображённой в романе Шмелёва, крещение было не только обычным, но и обязательным в жизни каждого православного ритуалом, естествен- ным и привычным настолько, что этот обряд, как и многие другие обыденные, бы- товые события, редко попадал в поле внимания русских писателей.
Шишковаэтот обряд становился предметом художе- ственного изображения. Создавая православную картину мира, Шмелёв не мог упустить такое важ- ное для каждого христианина событие, как крещение. Шмелёв показывает, с каким особым чувством героиня романа прикосну- лась к купели, в которой её крестили: Пришла старушка, открыла помятую оловянную купель и сказала, что купель старинная, до француза была… Спросила Дариньку: Ну, в самой этой, другой и.
Но редко кто из них выражал православную традицию столь явно и открыто, как Шмелёв, кто бы так подробно, в мельчайших деталях показывал весь сложный процесс воцерковления, обретения веры, который начинается именно с момента крещения и неразрывно связанного с ним тезоименитства.
Своё мнение об имя- наречении Шмелёв вполне определённо выразил в одном из писем Бредиус-Суббо- тиной: Со мной поступили правильно. Шмелёв весьма точен и последователен в именовании героев своих про- изведений, их имена чётко приурочены к конкретному, реальному дню почитания святого.
Образы этих святых мучеников играют громадную роль в её жизни: Образы святых она пытается словно бы примерить на себя и на Вагаева, найти в событиях своей жизни нечто, что со- ответствовало бы житию Дарии и Хрисанфа, порой она даже буквально подражает. Впрочем, это не противоречит православию, в котором считается, что отдель- ные черты личности святого, особенности его характера, поведения, уникальность его судьбы отчасти передаются и тому человеку, которому он покровительствует.
Возникает некая мистическая взаимосвязь, то проявление двоемирия, про которое пишут многие исследователи творчества Шмелёва. Но чтобы увидеть, почувствовать эту связь, нужно обладать особым даром, особым мировосприятием, что дано не каждому. Это же был преподобный, Димитрий Прилуцкий, дружок Сергия Преподобного!. Да, это был Он, мой Ангел… я именинник одиннадца- того февраля, на преподобного Дмитрия Прилуцкого, я ещё не забыл.
Показательно, что Даринька называет Вагаева по каноническому имени — не Дмитрий, как это сейчас принято, а Димитрий. На эту особенность имени Шме- лёв указал в одном из своих писем Ильину: Безусловно, в сфере личных имён Шмелёв был весьма самобытным писа- телем, его система антропонимов, при всей своей традиционности, значительно от- личается от большинства других распространённых в литературе.
Для неё, помимо прочих особенностей, характерен уже отмеченный нами принцип двоемирия, соче- тание земного и небесного.
Механизм действия этой связи объясняет святой Феодор Едесский, который говорил: Один из них — Ангел Хранитель — хранит нас от всякого зла, от разных несчастий и помогает делать добро, а другой — святой угодник Божий, имя которого мы носим,— ходатайствует о нас пред Богом, молит Бога за. Характерно, что и дети его празднуют не именины, а светские, мирские дни рождения: Здесь следует трансляции в букмекерских конторах особое внимание на своеобразие изображения обра- за Вагаева.
Не случайно Дмитрий намного лучше Вик- тора понимает душевное состояние Дариньки, и не случайно она притягивает его не только физически, но и духовно, внутренне. Да и сама Даринька это чувствует.
Показательно, что именно Вагаев поздравил Дариньку с днём её Ангела: Для Вейденгаммера же празднование именин любимой женщины не является заметным праздником: Очень тонко Шмелёв показывает, что и Вагаева всё же нельзя считать полностью воцерковлённым: Шмелёва широко представлена и другая тради- ция имянаречения, также восходящая к христианству и отмеченная С. Зининым как наиболее распространённая в русском народе. Эта древняя ветхозаветная тра- диция намного старее именования в честь святых, которые стали почитаться лишь в христианскую эру.
Она заключается в именовании в честь предков, чаще всего — в честь отца или матери, и была господствовавшей в дохристианскую эпоху. На это мать его сказала: Однако И. Шмелёву удалось блестяще решить и эту нетривиальную задачу. Реальные имена реальных людей настолько органично вписываются в струк- туру произведения, что фактически не воспринимаются как прецедентные.
Здесь наблюдается полное слияние мира художественного вымысла и мира действитель- ного. Кстати, эта проблема имени успешно решалась в произведениях древнерус- ской книжности, где было неприемлемо использовать вымышленные имена.
Marathonbet ставки на спорт о том, насколько правомерно обращать внимание на этимологию имени, возникающий при определении роли антропонимов в художественном про- изведении, является в современной филологии наиболее сложным и спорным.
Мы исходим из точки зрения, которая наиболее распространена в литературоведении: Следует отметить, что и православная традиция призывает обращать вни- мание на этимологию имени: Каждое имя на своём языке имеет тот или иной смысл.
Именно благодаря этимологии, обладающей пророческими, профе- тическими свойствами предсказывает будущее и раскрывает назначенное героям романа старец Варнава: Даринька поняла батюшкино слово: Ишь, быстроглазая, во монашки хочешь… а кто возок-то твой повезет?
Благословил на путь. Шмелёв достаточно подробно раскрывает суть имени Дарьи: Но, проявляя своё господство, она оставалась прежней, привлекавшей лу- чившеюся из неё чистотой и этой неопределимой женственностью. Причём примеров, когда этимология имени соответствует образу, характеру человека, у Шмелёва немало. Именно как дар, как подарок свыше воспринимают Дарью и Дмитрий, и Виктор: Таким образом, происходит слияние церковного и народного взгляда на имена, что нам представляется принципиально важным для всего мировоззрения Шмелёва, который, при всём своём стремлении как можно глубже отобразить пра- вославный мир, оставался писателем подлинно народным, был, как он сам писал, не монахом, а вполне земным человеком.
Характерной особенностью творчества Шмелёва является то, что писатель стремился реализовать все нюансы, заключённые в имени, от этимологии и прозрач- ных ассоциаций до фонетических созвучий, православного подтекста и аллюзий.
Чрезвычайно внимательный к мельчайшим подробностям родной речи, Шмелёв вполне в духе современных фонетических теорий объясняет смысл имени героини повести А. Чехов и имя-то ей дал, хладно звучащее по-русски: Сейчас очень редко отмечают именины, далеко не все знают о своём небес- ном покровителе, утрачена культура именоваться в честь святых. Тем самым раз- рушается та связь между земным и небесным, о которой так проникновенно писал Шмелёв в своём знаменитом романе.
Категория соборности в русской литературе. Изд- во Петрозаводского ун-та, Златоуст Иоанн. Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста, архиеписко- па Константинопольского. Беседы на книгу Бытия. Том 4, книга первая.